Грамматика английского языка. Доступное изложение непонятных грамматических правил.

Новый качественный по содержанию регулярно обновляющийся проект автора в формате фонетико-грамматического пособия samouchitel-angliyskogo.blogspot.com здесь

суббота, 27 апреля 2013 г.

СИТУАЦИИ, КОГДА УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ А/AN

Ну, во-первых, сразу уточню самое простое правило, касающееся этого артикля - "а" - для слов, начинающихся с согласного, "an" - для слов, начинающихся с гласного. Почему так, думаю, понятно - для удобства произношения. Почему "слов", а не существительных, ведь артикль относится только к существительному. Да потому что артикль начинает группу слов, которая относится к существительному, а в группу могут входить и прилагательные, и не одно даже, и все они идут перед описываемым им(и) существительным: "a red sweet apple" - "красное сладкое яблоко" - здесь "apple" - "яблоко" хоть и начинается c гласного, но самым первым после артикля a идет прилагательное 'red" - начинается оно с согласного. Или "an orange moon" - "оранжевая луна" - здесь "moon" - "луна" хоть и начинается с согласного, но перед ним стоит прилагательное "orange" - а вот оно начинается с гласного звука.

Ранее я упоминала, что неопределенный артикль произошел от древнеанглийского слова "an" - "один". Это его первоначальное значение сохранилось до сих пор, и поэтому перед любым существительным, где можно поставить числительное "один", если в данном случае не действует какое-то исключение на употребление артиклей (см. где не нужно ставить никаких артиклей, а также постоянные выражения, где артикль опускается и где нужен только определенный артикль), смело ставьте неопределенный артикль. Например, если вы хотите сказать "Я познакомился с одной девушкой", при этом числительное "один" здесь как раз может быть опущено, потому что оно спокойно заменяется значением "какой-то", да и вообще на смысл предложения не влияет, то по-английски это будет выглядеть: "I met a girl".
А вот пример, когда неопределенный артикль напрямую заменяет числительное "один":
"They say that to a man they know this story."  - "Они говорят, что все до одного (человека) знают эту историю".
Исходя из вышесказанного, я надеюсь, Вы уже поняли или хотя бы догадываетесь, что раз неопределенный артикль означает "один/одна/одно", то перед существительными во множественном числе его употреблять нельзя, и во всех случаях, когда в единственном числе мы бы употребили неопределенный артикль "a", во множественном числе в тех же случаях мы должны опустить артикль, то есть употребить существительное без артикля.

Неопределенный артикль a ставится в предложениях, где применена конструкция с глаголом to be. Начнем с начала. Что такое глагол to be? Это глагол, основным значением которого выступает "быть, являться". Если Вы говорите, что что-то, например, "сова" - "owl" является чем-то, например "птицей" - "bird", то в данном случае вы имеете ввиду, что сова относится к классу объектов под названием "птицы", он является ОДНИМ каким-то (a) представителем целого класса объектов под названием "птицы", то есть сова - это какая-то птица, какой-то один экземпляр, представляющий птиц (а еще бывает воробей, ворона, грач и т.д.). То есть вы впервые вводите какие-то сведения о сове (а раз информация водится впервые, какой артикль употребляется? - правильно, а/an). Поэтому, согласно правилам неупотребления артикля (когда сова подразумевается не конкретная, и не "та самая' и не "одна какая-то", а вообще, просто сова) артикль перед словом "сова" - "owl" мы опустим, а перед словом "птица" - "bird" мы употребим неопределенный артикль "a", потому что сова, как уже было сказано - это какой-то один экземпляр из целого класса объектов под названием "птицы". Прошу прощения за многократное повторение, но, возможно кому-то так будет понятнее. В итоге получим простое предложение: _Owl is a bird.

В публикации об употреблении определенного артикля было отмечено, что некоторые уникальные понятия, о которых все знают, например, the Sun, the Moon, the Rembrandt (да-да, прочтите в публикации об определенном артикле, в каких случаях перед фамилией-именем может стоять определенный артикль) употребляются с определенным артиклем. Но не всегда. Во-первых, как я уже писала, если у планеты Сатурн много спутников (лун), то спутник под названием "Атлас" - всего лишь одна из этих многочисленных лун: Atlas is a moon of Saturn.
Во-вторых, если перед таким уникальным понятием стоит прилагательное, которое описывает какое-то частное, непостоянное (временное) качество, например, солнце не всегда "красное", и здесь англоязычные употребляют неопределенный артикль (в значении "какое-то"): "(какое-то) красное солнце" - "a red sun", не будем ходить за примером далеко, Марк Ходдер назвал свою новую книгу так: "A red sun also rises".
Так же я упоминала о блестящем примере из книги А. Драгункина, где он описал сцену знакомства женщины и известным писателем. Там писатель употребляет перед фамилией определенный артикль the, чтобы подтвердить, что он "тот самый известный всем" Уильям Харрис: the William Harris. Однако, если бы мужчина ответил: "No, a William Harris", очевидно, что в этом случае он имел бы ввиду, что он не тот самый, а один из многих безвестных Уильямов Харрисов.

Вообще, ВСЕГДА УПОТРЕБЛЯЙТЕ НУЖНЫЙ ПО КОНТЕКСТУ АРТИКЛЬ, если при существительном стоит какое-то ОПРЕДЕЛЕНИЕ в виде прилагательного: "the interesting book" - "(та самая о которой уже говорилось) интересная книга", "a sour apple" - ''(какое-то, одно) кислое яблоко" или какое-то обособленное определение типа "...который/ая/ое/ые..."(здесь будет использоваться только определенный артикль the, Вы сами поймете, почему): "the book I have read" - "(та самая, а не какая-то, а какая не помню) книга, которую я прочитал", "the boy who coulg fly" - "(тот самый, единственный в своем роде, а не один из "множества летающих мальчиков") мальчик, который мог летать", "the dog which went to space" - "(та самая) собака, которая летала в космос".


Продолжение скоро!

Комментариев нет :

Отправить комментарий